Keine exakte Übersetzung gefunden für زمن تحقق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch زمن تحقق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • κ = intervalo de tiempo entre dos verificaciones
    κ = الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليتي تحقق
  • La línea temporal encaja. Enviaremos a alguien a comprobarlo.
    هذا يناسب الجدول الزمني سنرسل شخص ما للتحقق من ذلك
  • Se expusieron otras ideas, por ejemplo garantizar plazos razonables para verificar la competencia de los profesionales extranjeros, permitir que las solicitudes se vuelvan a presentar y crear un mecanismo de recurso o revisión en caso de que no se conceda el reconocimiento.
    وأُشير إلى أفكار أخرى من قبيل ضمان أُطر زمنية معقولة للتحقق من كفاءة المهنيين الأجانب، وإتاحة إمكانية إعادة تقديم الطلبات وإنشاء آلية للطعن في عدم الاعتراف أو لإعادة النظر فيه.
  • A pesar de estos procesos significativos, resulta evidente que la asistencia de la comunidad internacional en Timor-Leste seguirá siendo necesaria en los próximos años, con el fin de garantizar que los logros alcanzados sean sostenibles en el tiempo y seguir construyendo sobre esa base, tal como se encuentra detallado en el informe del Secretario General.
    وبالرغم من كل ذلك التقدم الملحوظ، من الواضح أن مساعدة المجتمع الدولي ستظل ضرورية في السنوات القادمة لضمان استدامة ما تحقق عبر الزمن ومواصلة البناء على ذلك الأساس، كما يرد تفصيلاً في تقرير الأمين العام.
  • El documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel es alentador porque en él se resumen las cuestiones sobre las que logramos un consenso, pero no llegó a proporcionar un marco cronológico ni los métodos para lograr objetivos importantes.
    وتشجعنا الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى لأنها تلخص المسائل التي توصلنا إلى توافق في الآراء بشأنها، إلا أنها لم توفر الأطر الزمنية أو الأساليب التي تحقق الأهداف الهامة.
  • El orador expresó su decepción por el hecho de que la reciente Cumbre de las Naciones Unidas no hubiera establecido un plazo concreto para que los países desarrollados alcanzaran el objetivo de 0,7% del producto nacional bruto (PNB) para la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y el hecho de que los Estados miembros no se comprometieran con los objetivos fijados por la Declaración del Milenio.
    وأعرب المتكلم عن خيبة أمله إزاء فشل مؤتمر القمة الأخير للأمم المتحدة في وضع إطار زمني محدد لكي تحقق الدول المتقدمة هدف تقديم نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وفشل البلدان الأعضاء في الالتزام بالأهداف المحددة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
  • ¿Están obligadas las autoridades competentes de su país a verificar, cuando lo solicite otro Estado Parte, dentro de un plazo razonable, la legitimidad y validez de los documentos de viaje o de identidad expedidos o presuntamente expedidos en nombre de su país y sospechosos de ser utilizados para la trata de personas? (artículo 13)
    هل يتعين على السلطات المختصة في بلدكم أن تبادر، بناء على طلب من دولة طرف أخرى، وفي غضون فترة زمنية معقولة، إلى التحقق من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية التي أُصدرت أو يُزعم أنها أُصدرت باسم بلدكم ويشتبه في أنها تُستعمل في الاتجار بالأشخاص (المادة 13)؟
  • El Colegio acogió con satisfacción la exhaustiva declaración oral del Presidente Ejecutivo interino, en que hizo alusión, entre otras cosas, a la confirmación del desarme, la vigilancia permanente y la posible necesidad de verificar el destino final de los artículos de doble uso importados por el Iraq en un período determinado.
    ورحبت الهيئة بالبيان الشفوي الشامل الذي أدلى به الرئيس التنفيذي بالنيابة، والذي عالج، من ضمن ما عالج، مسائل التأكيد على نزع السلاح، والرصد المستمر، واحتمال بروز الحاجة إلى التحقق لفترة زمنية محددة من طريقة الاستخدام النهائي للسلع المزدوجة الاستخدام التي يستوردها العراق. كما رحب الرئيس التنفيذي بالنيابة بالعروض المقدمة.